<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>《洛丽塔的诱人之处》的评论</title>
	<atom:link href="http://xiaokong.net/archives/212/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://xiaokong.net/archives/212</link>
	<description>生命不息，巨靠不已</description>
	<lastBuildDate>Mon, 28 May 2012 14:57:29 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>作者：wolong</title>
		<link>http://xiaokong.net/archives/212#comment-1304</link>
		<dc:creator>wolong</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Nov -0001 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xiaokong.net/?p=212#comment-1304</guid>
		<description>我看到主万译本的封面和原著封面差不多，还以为译得最好呢。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我看到主万译本的封面和原著封面差不多，还以为译得最好呢。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：小恐</title>
		<link>http://xiaokong.net/archives/212#comment-1305</link>
		<dc:creator>小恐</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Nov -0001 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xiaokong.net/?p=212#comment-1305</guid>
		<description>他的译本有30多万字，因为口水多，所以字多</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>他的译本有30多万字，因为口水多，所以字多</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：七年</title>
		<link>http://xiaokong.net/archives/212#comment-1306</link>
		<dc:creator>七年</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Nov -0001 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xiaokong.net/?p=212#comment-1306</guid>
		<description>看到过一个版本&#160;样子特别精致 只是不知道翻译地怎么样</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>看到过一个版本&nbsp;样子特别精致 只是不知道翻译地怎么样</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：小恐</title>
		<link>http://xiaokong.net/archives/212#comment-1307</link>
		<dc:creator>小恐</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Nov -0001 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xiaokong.net/?p=212#comment-1307</guid>
		<description>　　　　出版日期　　　　　　出版社　　　　　译者　　　　　　　字数&#160;
　　　　1.1964年(罗丽　　　皇冠文化出版　　赵尔心&#160;
　　　　泰)初版　　　　　　公司(台北)&#160;
　　　　2.1989年1月　　　　漓江出版社　　　黄建人　　　　　　23万字&#160;
　　　　3.1989年2月　　　　河北人民出版社　华明、任生明　　　22.8万字&#160;
　　　　4.1989年　　　　　江苏文艺出版社　　于晓丹　　　　　　27万字&#160;
　　　　5.1989年5月(罗丽塔)　海天出版社　　麦穗　　　　&#160;
　　　　6.1989年8月(洛莉塔)　浙江文艺出版社　彭晓丰、孔小炯　27.7万字&#160;
　　　　7.1993年　　　　　林郁出版公司(台北)　黄建人&#160;
　　　　8.1997年　　　　　时代文艺出版社　　　于晓丹、廖世奇　30.5万&#160;
　　　　9.2000年(罗丽泰)　先觉出版社(台北)　　黄秀慧&#160;
　　　　10.2000年　　　　　译林出版社　　　　于晓丹　　　　　26万字&#160;
　　　　11.2005年全译本　　上海译文出版社　　主万　　　　　　35万字

－－－－－－－－－－－－－－－－－－
网上搜到的资料</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>　　　　出版日期　　　　　　出版社　　　　　译者　　　　　　　字数&nbsp;<br />
　　　　1.1964年(罗丽　　　皇冠文化出版　　赵尔心&nbsp;<br />
　　　　泰)初版　　　　　　公司(台北)&nbsp;<br />
　　　　2.1989年1月　　　　漓江出版社　　　黄建人　　　　　　23万字&nbsp;<br />
　　　　3.1989年2月　　　　河北人民出版社　华明、任生明　　　22.8万字&nbsp;<br />
　　　　4.1989年　　　　　江苏文艺出版社　　于晓丹　　　　　　27万字&nbsp;<br />
　　　　5.1989年5月(罗丽塔)　海天出版社　　麦穗　　　　&nbsp;<br />
　　　　6.1989年8月(洛莉塔)　浙江文艺出版社　彭晓丰、孔小炯　27.7万字&nbsp;<br />
　　　　7.1993年　　　　　林郁出版公司(台北)　黄建人&nbsp;<br />
　　　　8.1997年　　　　　时代文艺出版社　　　于晓丹、廖世奇　30.5万&nbsp;<br />
　　　　9.2000年(罗丽泰)　先觉出版社(台北)　　黄秀慧&nbsp;<br />
　　　　10.2000年　　　　　译林出版社　　　　于晓丹　　　　　26万字&nbsp;<br />
　　　　11.2005年全译本　　上海译文出版社　　主万　　　　　　35万字</p>
<p>－－－－－－－－－－－－－－－－－－<br />
网上搜到的资料</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：小恐</title>
		<link>http://xiaokong.net/archives/212#comment-1308</link>
		<dc:creator>小恐</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Nov -0001 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xiaokong.net/?p=212#comment-1308</guid>
		<description>听说某个老版里有这样一句： 我久经沙场的君王节杖×入她稚嫩的生命之穴</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>听说某个老版里有这样一句： 我久经沙场的君王节杖×入她稚嫩的生命之穴</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：ephemeron</title>
		<link>http://xiaokong.net/archives/212#comment-1309</link>
		<dc:creator>ephemeron</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Nov -0001 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xiaokong.net/?p=212#comment-1309</guid>
		<description>如果文字的优劣是以音节多少论处，那不如我们都用文言好了</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>如果文字的优劣是以音节多少论处，那不如我们都用文言好了</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
